Friday, May 3, 2019

CH/ID - 澄天伟业:目前产能可以满足客户需求

澄天伟业:目前产能可以满足客户需求

全景网7月11日讯 澄天伟业(300689)在最新披露的投资者关系活动记录表中表示,公司产线是以项目制进行设置的,也有为客户设置专有的生产线,会根据客户的需求进行调整。以目前的产能是可以满足客户需求的。公司生产厂区具有相关认证,公司在该厂区内建立一条新的生产线,就不需要重新花很长的时间再去通过认证。建立一条新的生产线购置设备、进行生产配套大概需要几个月的时间,很快能投入生产。(全景网)


Chengtian Weiye: Saat Ini Kapasitas Produksi Dapat Memenuhi Permintaan Pelanggan

Berita hari P5W 11 Juli Chengtian Weiye (300689) pada tabel rekaman kegiatan hubungan investor yang diumumkan, menyatakan bahwa lini produksi perusahaan melakukan pengaturan berdasarkan proyek, juga mengatur lini produksi khusus untuk pelanggan, serta melakukan penyesuaian sesuai keperluan pelanggan. Kapasitas produksi saat ini masih dapat memenuhi permintaan pelanggan. Lokasi pabrik produksi perusahaan terdapat sertifikasi terkait, bila perusahaan membangun lini produksi baru pada lokasi pabrik produksi tersebut, maka tidak akan perlu menghabiskan waktu yang sangat panjang untuk melakukan proses sertifikasi dari awal. Membangun sebuah lini produksi baru perlu melakukan pembelian mesin, melakukan pemasangan peralatan produksi, kira-kira memerlukan beberapa bulan, lalu dapat memulai produksi dalam waktu singkat. (P5W)



Note: Article was copied and translated, there is no content editing.
Translated by Klara Gorgonia.

EN/CH/IN/JP - About Me / 關於我 / Tentang Saya / 私について

Hello there!
This is Klara. I am an interpreter and translator that live in Cikarang, Indonesia. I love to learn languages. I started learn Chinese in 2000, English in elementary school grade 4, and Japanese in university.
I hope to improve myself more and more, so I can be a high-qualified interpreter to do important jobs such as conference interpreting, court interpreting, etc. Also, to be a good book writer and book translator, I have to do more practices.
That's the purpose of creating this blog. This blog will be filled by four languages translation. English, Chinese, Indonesian, Japanese, with various kinds of fields that I get the text from other websites (I will put credit on each articles). Also, I will try to make articles by my own based on my experience and thoughts.
On my point of view, languages that I speak are now in different level of mastering it. 1. Indonesian; 2. Chinese; 3. English; 4. Japanese. I will try my best to do good translation and post it here.
Please be kind to me, if you have any correction of my translation, just comment below the text.
Thank you.


您好!
我是克拉拉。我是一名住在印尼Cikarang的口译及笔译人员。我热爱学习语言。我于2000年开始学中文,小学四年级开始学英语,在大学专攻了日语。
我希望可以持续地提高自身能力,让我可以成为一名高级口译员,去接手重要的工作,如会议口译、法庭口译等。而且,成为一名良好的作者和书籍笔译员,我需要更多的练习。
这就是我开始这个博客的目的。此博客将会充填四种语言的翻译。英语、中文、印尼语、日文,而且会用从其他网站取来的各种领域的文章(我会在文章上备注来源)。另外,我也会以个人经历和想法写成文章。
从我的角度来看,我的语言能力分为各自的掌握程度。1. 印尼语; 2. 中文; 3. 英语; 4.日语。我会尽我所能去做好翻译,然后在这里发布。
请多指教,如果对我的翻译有意见,请在文章下方评论。
谢谢。


Apa kabar?
Nama saya Klara. Saya merupakan seorang jurubahasa dan penerjemah di Cikarang, Indonesia. Saya senang belajar bahasa. Saya mulai belajar bahasa Mandarin sejak tahun 2000, bahasa Inggris sejak kelas 4 SD, dan bahasa Jepang sejak kuliah.
Saya harap bisa terus meningkatkan kemampuan saya, sehingga saya bisa menjadi seeorang jurubahasa berkualitas tinggi yang mampu menerima pekerjaan besar, seperti menjadi jurubahasa konferensi, jurubahasa pengadilan, dll. Dan juga, untuk menjadi seorang penulis dan penerjemah buku yang baik, saya harus melakukan latihan yang yang banyak.
Inilah tujuan saya membuat blog ini. Blog ini akan terisi dengan 4 jenis bahasa. Inggris, Mandarin, Indonesia, Jepang, dan akan terdapat artikel dengan berbagai bidang yang diambil dari situs lain (saya akan mencantumkan sumber pada masing-masing artikel). Selain itu, saya juga akan membuat artikel sendiri berdasarkan pengalaman dan pemikiran pribadi.
Dari sudut pandang saya, kemampuan berbahasa saya dapat dibagi menjadi beberapa tingkat sesuai urutannya. 1. Indonesia; 2. Mandarin; 3. Inggris; 4. Jepang. Saya akan berusaha membuat penerjemahan sebaik mungkin, lalu diperbaharui di sini.
Mohon perhatian Anda, bila ada pendapat atau koreksi mengenai penerjemahan saya, silahkan memberikan komentar di bawah artikel terkait.
Terima kasih.


はじめまして!
クララです。インドネシアのチカランにいる通訳と翻訳者なんです。私は言語を勉強するのが好きなんです。2000年の時から中国語を勉強初め、小学校四年生の時から英語を勉強し、大学に入って日本語の勉強を始めました。
これからもずっと自分の能力を高めたくて、会議通訳とか裁判所通訳みたいな重要なお仕事がやれる一流の通訳者になりたいのです。他にも、上手な作者と本の翻訳者になるのに、もっと大勢の練習をやらなければなりません。
それがこのブログをはじめた理由なんです。このブログに四つの言語の文章を入れます。英語、中国語、インドネシア語、日本語で、他のサイトから色々な分野の記事も載せます(もちろんその記事の元情報も入力します)。それに、自分の経験と考えを含めて自分で書いた記事も載せます。
自分の意見だと、わが言語能力は四つのレベルに分けることができます。その順番は、1.インドネシア語;2.中国語;3.英語;4.日本語。いい翻訳になれるように、私はがんばります、それからここに載せます。
よろしくお願いします。もし私の翻訳に何か意見や修正があれば、記事の下にコメントを入れてください。
ありがとうございました。

- Klara -